HỶ ĐOÀN VIÊN

Chương 4

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/3fxZBePryD

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

Chương 4

 

Thứ quyết định sinh t.ử là đầu óc và mưu lược của mỗi .

 

Ta mỉm với nàng :

 

“Vậy thì ngươi cố gắng chút . Đừng mãi ngã trong tay . Đã sống thì cũng nên thông minh hơn một chút, nếu … chẳng khiến chán ?”

 

Nàng hừ lạnh, vẻ vui mừng trong mắt giấu nổi:

 

“Lần giống kiếp . Kiếp hào quang nữ chính. Ngươi nhớ kỹ, trong thế giới , mới là nữ chính. Ngươi thể cũng khả năng thắng nữa.”

 

“Vậy ?”

 

Ta nhàn nhạt.

 

Nàng từ cao xuống , ánh mắt khinh miệt như con kiến:

 

“Vương Xu, ngươi sẽ còn vận may như kiếp nữa. Người thắng trời. Mà chính là thiên mệnh. Ta là thiên mệnh chi nữ của thời đại .”

 

Nói xong, nàng xoay rời , dáng vẻ ngông cuồng.

 

Thật đáng tiếc.

 

Ta từ đến nay từng tin thiên mệnh.

 

Ta chỉ tin nhân định thắng thiên.

 

 

Ta mở chiếc hộp dài xem.

 

Quả nhiên là cây trâm từng sai đ.á.n.h tráo.

 

Lý Ngưng Nguyệt cố ý dùng nó để khiêu khích .

 

Ta xoay xoay cây trâm giả trong tay, bỗng bật .

 

Thú vị.

 

Thật sự quá thú vị.

 

So với Lý Ngưng Nguyệt ngu ngốc càng thích nàng của kiếp , khi rèn giũa, chút đầu óc hơn.

 

Cuộc sống nhàm chán như cũng nên tìm chút thú vui, ?

 

Ta… bắt đầu mong chờ .

 

 

Lý Ngưng Nguyệt tìm một kẻ thế mạng, rằng thứ tỷ vì ghen ghét nên cố ý hạ t.h.u.ố.c ngựa của nàng , vì nàng mới đ.â.m .

 

Một phen kể lể chỉ giúp nàng lấy danh tiếng, mà còn khiến khác sinh lòng thương xót.

 

 

Dạo gần đây khỏi phủ, vẫn luôn ở nhà chuẩn cho thượng tỵ tiết.

 

Ngày thượng tỵ, khi du xuân ngắm cảnh, đều chuẩn một tiết mục trình diễn bệ hạ và hoàng hậu.

 

Người đoạt đầu bảng thể cầu xin bệ hạ một điều.

 

Kiếp , Lý Ngưng Nguyệt mua chuộc Lan Thảo, chuẩn thơ.

 

Nàng cố ý chờ đến cuối mới biểu diễn, hai bài tuyệt thế, khiến thiên hạ chấn động, khuất phục tài tình của nàng .

 

“Khứ niên kim nhật thử môn trung, nhân diện đào hoa tương ánh hồng.

 

Nhân diện bất tri hà xứ khứ, đào hoa y cựu tiếu xuân phong.” - Đề đô thành Nam Trang.

 

*Tạm dịch: Năm ngoái ngày , ngay cổng , một khuôn mặt và những bông hoa đào phản chiếu sắc hồng của . khuôn mặt ? Những bông hoa đào vẫn mỉm trong làn gió xuân.

 

“Phinh phinh niệu niệu thập tam dư, đậu khấu đầu nhị nguyệt sơ.

 

Xuân phong thập lý Dư, uyển thượng châu liêm tổng bất như” - Tặng biệt

 

Tạm dịch: Một thiếu nữ duyên dáng mười ba tuổi, tựa như đóa hoa bạch đậu khấu chớm nở đầu tháng Hai, giữa làn gió xuân dọc con đường dài mười dặm ở Dương Châu, dù tấm rèm hạt cườm vén lên cũng thể nào sánh .

 

So sánh hai bên, tự nhiên kém xa, bằng nàng .

 

Ta ép trở thành kẻ nền cho nàng .

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeyd.net.vn/hy-doan-vien/chuong-4.html.]

 

đó nghĩ kỹ, Lý Ngưng Nguyệt từng rời khỏi phủ, từng đến Dương Châu, càng từng đến chốn Tần lâu Sở quán.

 

Vậy nàng thể loại thơ miêu tả ca kỹ như ?

 

Chẳng lẽ nàng từng đến Dương Châu… tìm kỹ nữ.

 

Vậy nên mười phần chín là thuê .

 

Lan Thảo từ ngoài trở về:

 

“Chủ t.ử, đúng như dự liệu, Lý Ngưng Nguyệt quả nhiên tìm đến , còn dùng nợ c.ờ b.ạ.c của phụ Lan Thảo để uy h.i.ế.p dụ dỗ, bảo dò xem chuẩn biểu diễn gì trong thượng tỵ tiết.”

 

Ta đ.á.n.h cờ, quân trắng hạ xuống nước cuối cùng, quân đen thua cục.

 

Ta mỉm thu quân:

 

“Chỉ tiếc nàng Lan Thảo thật c.h.ế.t từ lâu ngươi là Hồng Diệp.”

 

“Nước cờ đặt từ lâu, hôm nay cuối cùng cũng đất dụng võ.”

 

“Ngày mai ngươi với nàng chuẩn thơ.”

 

Ta hai bài thơ kiếp nàng từng , sai Lan Thảo chép , còn cố ý sai vài chữ:

 

“Ngày mai gặp nàng , đưa cái cho nàng, rằng ngày ngày trong khuê phòng đều hai bài thơ .”

 

Ngày hôm , Lan Thảo trở về , Lý Ngưng Nguyệt xong lớn ngừng, còn mắng là đồ ngu.

 

Đợi mãi, cuối cùng cũng đến thượng tỵ tiết.

 

Khi cung, xe ngựa của và Lý Ngưng Nguyệt song song.

 

Ngõ hẹp, chỉ đủ một xe qua.

 

Lý Ngưng Nguyệt vén rèm, dịu dàng:

 

“Tỷ tỷ, vội cung dâng lễ cho hoàng hậu nương nương, thể nhường ?”

 

Ta nhạt:

 

“Chỉ cần vội chịu c.h.ế.t, nhường ngươi cũng chẳng .”

 

Nụ đắc ý nơi khóe mắt nàng lập tức cứng .

 

Nàng liếc một cái, buông rèm, giục xa phu nhanh.

 

Lan Thảo nhỏ giọng bất bình:

 

“Thân phận của cao hơn nàng nhiều, nàng dám thất lễ như !”

 

Ta nhẹ, nhớ đến yến tiệc tối nay, khỏi mong chờ:

 

“Không , cứ để nàng đắc ý . trèo càng cao, ngã càng đau.”

 

Sau khi thỉnh an hoàng hậu, lượt tiến lên theo thứ bậc quan chức của phụ .

 

Vốn Phù Tuyết là đến lượt , nhưng xin hoàng hậu để biểu diễn cuối cùng.

 

Lý Ngưng Nguyệt , ánh mắt đầy mỉa mai:

 

“Không tỷ tỷ chuẩn tiết mục áp trục gì, chắc hẳn lợi hại.”

 

Ta nhạt:

 

“Ta sánh tài tình của , một bài Thoa Đầu Phượng vang danh kinh thành.”

 

Nàng giấu nổi đắc ý:

 

“Đó là đương nhiên.”

 

Sau vài biểu diễn, đến lượt Lý Ngưng Nguyệt.

 

Quả nhiên như dự đoán, để ép thơ mà dùng, nàng hai bài thơ của kiếp .

 

(…hai bài thơ…)

 

Đọc xong, nàng ngẩng cao đầu xuống , đắc ý vô cùng.

 

Ta cố ý giả bộ hoảng loạn, nàng thấy thì gần như bật .

 

 

 

Bạn cần đăng nhập để bình luận